8. 7. 2016

Ausiàs March

Bez debat nejvýznamnější představitel zlatého věku katalánsky psané literatury, největší katalánský básník všech dob - Ausiàs March (1400-1459). Dodnes úplně přesně nevíme, kdy a kde se narodil, ačkoliv podle posledních výzkumů se tak stalo nejspíše někdy před rokem 1400 ve valencijském přístavním městě Gandia. Zcela přesně naproti tomu známe datum jeho úmrtí, 3. března 1459.

Ausiàs March měl poezii v krvi. Básně psali už jeho otec Pere March (1338-1413) a strýc Jaume March II (1334-1410), z nichž několik se jich dochovalo až do dnešních dnů. Strýc Jaume byl navíc autorem dobového slovníku rýmů. Jak lze vytušit z předchozích životních dat, Pere March měl Ausiàse až jako 62letý. Nebyl to sice jeho jediný syn, avšak záhy se stal tím nejoblíbenějším, a proto byl později ustaven univerzálním Pereho dědicem. Dle dobových zvyklostí se Pere ze syna snažil vychoval rytíře, jímž se Ausiàs v roce 1419 také stal. O rok později už se vypravil v družině krále Alfonse do bojů o Sardinii a Korsiku a později se účastnil i dalších středomořských tažení (Neapol, Sicílie, Tunis). Tam bojoval po boku dalších rytířů-básníků té doby (Andreu Febrer, Jordi de Sant Jordi). Do Valencie se Ausiàs March vrací roku 1425. Král mu odměnou za dobré služby daruje několik panství a čestnou funkci královského sokolníka. Od té doby se slavný básník věnuje správě svých panství a rodinného majetku, zároveň tak má dostatek času na intenzivní milostný a literární život. 

O básníkových pletkách máme jen útržkovité záznamy v podobě soukromé korespondence, víme však, že mimomanželské vztahy mu šly poněkud lépe, neboť z nich měl hned pět dětí, zatímco ani jeden z manželských svazků mu vytouženého právoplatného dědice nepřinesl. Roku 1437 si vzal Isabel Martorell, sestru slavného tvůrce rytířského románu Tirant lo Blanc. Díky ní se sice opět rozrostl Marchův majetek, nicméně Isabel po dvou letech zemřela. Znovu se katalánský básník oženil roku 1443 se vzdálenou příbuznou Joanou Escornou. Jejich bezdětné manželství trvalo až do Joanina úmrtí roku 1454 a bylo pravděpodobně dosti harmonické, neboť March ve své závěti výslovně stanovil, že si přeje být pochován po Joanině boku ve společné rodinné hrobce. Od roku 1450 žil Ausiàs March přímo ve Valencii (carrer Cabillers), kde také na jaře 1459 zemřel. Kromě velkého majetku se v jeho pozůstalosti našlo množství básní, které z něj posléze učinily naprostého klasika katalánské literatury.

Marchova milostná poezie je v panoramatu katalánské literatury skutečným přelomem. I když samozřejmě i on vychází z lyriky trubadúrské, je prvním, kdo tvoří poezii ryze v katalánštině, již zcela prosté jakýchkoliv provensálských vlivů. Zároveň se o Marchově poezii často říká, že je upřímná, osobní a velice originální. March v ní často vychází z vlastní životní zkušenosti, zabývá se všemi svými trápeními a pochybnostmi. Všeobecně vzato mnohem niterněji rozebírá lidskou duši a zcela nově pojímá též ženské postavy, které až doposud poezie značně idealizovala. V Marchových básních ženy vystupují zcela jako lidské bytosti z masa a kostí, se svými přednostmi i nedostatky, což je velký pokrok od abstraktních dam trubadúrských zpěvů. Naopak stále přítomným tématem je ideál čisté lásky.

Kanonickým básníkem se však March stal až dlouhé roky po své smrti. Víme, že měl velký vliv na španělské a katalánské poety 16. století. Vlastně veškerá katalánská básnická produkce ze 16. stol. je více či méně podařenou imitací díla Ausiàse Marcha. Ze stejné doby se nám též dochovala řada překladů, víme tak, že jeho dílo bylo známé po celé Evropě i ve španělských koloniích. Jeho bezprostřední vliv na katalánsky psanou poezii je tedy zcela jasný; proto je Ausiàs March považován za vůdčí osobnost zlatého věku katalánského písemnictví. I tak se ale sluší připomenout, že od konce 17. století postupně upadl v zapomnění a o jeho návrat na výsluní katalánské literatury se museli postarat až katalánští obrozenci v druhé polovině století devatenáctého. Do dnešních dnů se nám dochovalo celkem 128 milostných básní souhrnně známých pod názvem Cants d'amor, které literární vědci obvykle dělí podle tematiky na pět částí (Plena de Seny, Llir entre Cards, Amor, amor, Mon darrer bé, Oh, foll amor), které více či méně odpovídají autorovým životním etapám. Méně důležitou součástí Marchovy poezie je šest básní s tematikou smrti milované ženy (Cants de mort).



Více informací:

7. 7. 2016

Segle d'or valencià

Za zlaté období katalánsky psané literatury je považováno 15. století, kdy se kulturním centrem katalánsky mluvících oblastí stala Valencie. I proto je toto období nazýváno doslova segle d'or valencià (česky: Valencijské zlaté století). Jak k tomu vlastně došlo?

Druhá polovina 14. století byla pro Katalánsko hodně složitá. Rozpadající se středomořské impérium decimovaly morové rány, neúroda a další podobné katastrofy. To se týkalo především Barcelony a okolí. V mnohem menší míře se tyto události týkaly Valencie, která se tak v průběhu 15. století stala skutečným kulturním a uměleckým centrem Aragonské koruny. Prakticky veškerá katalánsky psaná literatura 15. století, jež je dnes považována za kanonickou, byla napsána ve Valencii a většinou přímo ve valencijské oblasti narozenými autory. To bývá občas používáno jako nacionalistický argument pro odlišení Valencie od Katalánska (případně valencijštiny od katalánštiny), nicméně znovu zdůrazňujeme, že jde v prvé řadě o katalánsky psanou literaturu. Jde o klíčové období katalánsky psané literatury, neboť až v 15. století můžeme poprvé mluvit o ryze katalánské poezii, vznikají též první skutečně originální prozaická díla, z nichž některá měla rozhodující vliv na vývoj evropské literatury, a zároveň toto zlaté období tvoří základ pro obrozence z 19. století, neboť jak už tomu bývá, po výstupu na vrchol přichází více či méně strmý pád. A ten katalánskou literaturu potká hned o století později.


Ale nepředbíhejme. Ačkoliv někteří řadí do onoho zlatého období spisovatele století předchozího (Bernat Metge, Francesc Eiximenis), skutečné zlaté století přichází až s postavou Jordiho de Sant Jordi, který je následován dalšími zářivými jmény katalánské/valencijské literatury 15. stol. (Andreu Febrer, Isabel de Villena, Bernat Fenollar, Jaume Roig, Joan Roís de Corella). Nad všechny tyto autory nicméně vynikají dva další - oba si proto vzhledem ke svému významu zaslouží svůj vlastní článek. Prvním z nich bude největší katalánský básník všech dob, Ausiàs March, druhý článek potom věnujeme katalánskému rytířskému románu, jehož nejslavnějším reprezentantem je jednoznačně román Tirant lo Blanc z pera valencijského rytíře Joanota Martorella. Zde tedy pár základních informací o významných spisovatelích zlaté éry katalánské literatury.


Joan Roís de Corella (Foto: www.laveupv.com)















GIILABERT DE PRÓIXITA (1370-1405)
Valencijský básník Gilabert de Próixita pocházel z významného neapolského rodu, který byl během bojů o Sicílii loajální Aragonské koruně a následně se usídlil právě ve Valencii. Na královském dvoře Joana I. a Martího l'Humà pak působil i náš básník. Jeho poetické dílo dnes tvoří 21 dochovaných básní s milostnou tematikou inspirovanou trubadúrskými zpěvy. I přesto že jsou dané básně v okcitánštině, je Gilabert de Próixita považován za nedílnou součást zlatého věku katalánské literatury.

ANDREU FEBRER (1375/80-1444?)
Básně Andreua Febrera tvoří přechod mezi provensálskou a již ryze katalánskou poezií, kterou uvidíme až v případě Jordiho de Sant Jordi. Febrerova poezie v sobě ještě stále obsahuje silnou inspiraci trubadúrskou lyrikou. Podobně jako Próixita působil na královském dvoře za časů králů Joana I a Martího l'Humà. Svou dvořanskou kariéru započal v Cancelleria reial, později jako diplomat cestoval po Francii a Itálii. Do Itálie zavítal i mnohem později, roku 1420, jako součást válečné výpravy na Korsiku a Sardinii. Jako voják působil až do roku 1429, kdy se usadil v Barceloně. Právě úzký kontakt s italskou kulturou zapříčinil, že Andreu Febrer se do dějin katalánské literatury zapsal jako první překladatel Danteho Božské komedie, přičemž je zajímavé, že tu (na rozdíl od své poezie) přeložil do perfektní a čisté katalánštiny.

JORDI DE SANT JORDI (1399-1424)
Krátký život měl poslední ze tří velkých básníků před Ausiàsem Marchem. I on sloužil u dvora, neboť patřil k tehdejší společenské elitě. Společně s Febrerem a Marchem se roku 1420 účastnil expedice na Korsiku a Sardinii. O tři roky později byl zajat v Neapoli a domů už se pravděpodobně nevrátil, neboť neznámo kde a za jakých příčin zemřel nejspíš v červnu 1424. Literární odkaz Jordiho de Sant Jordi zahrnuje 18 vesměs milostných básní, které stále ještě nejsou prosty provensálských vlivů (až Ausiàs March jako první stvoří skutečně čistě katalánskou poezii) - mezi ty nejznámější patří kupříkladu Presoner, Estramps či Cançó d'opósits.

ISABEL DE VILLENA (1430-1490)
Spisovatelka a nemanželská dcera kastilského šlechtice a spisovatele Enriqueho de Villena. Původním jménem Elionor, ve věku 15 let vstoupila ke klariskám, a v klášteře Santíssima Trinitat ve Valencii prožila zbytek života. Roku 1463 se stala tamní abatyší. Další z představitelů valencijského Segle d'Or, Jaume Roig, tam v té době působil jako lékař, takže postupně se z kláštera stalo jedno z největších kulturních center dané epochy. V klášteře napsala Isabel mnoho náboženských traktátů, nicméně do dnešní doby se nám zachovalo jediné její dílo - Vita Christi (1497), vydáno posmrtně po ní nastupující abatyší Aldonçou de Montsoriu. I přes latinský název je celé dílo napsáno katalánsky. Jedná se o zvláštní životopis Ježíše Krista se zaměřením na jeho vztah k ženám, a to z pohledu takřka feministického pohledu. I proto je Isabel de Villena často považována za jednu z prvních feministek a vůbec první ženu-literátku v historii katalánské literatury. Kromě obrovského historického významu musíme podotknout, že Vita Christi byla ve své době skutečným bestsellerem - kniha se prodávala lépe než slavný katalánský rytířský román ze stejné doby, Tirant lo Blanc.

JAUME ROIG (14??-1478)
Povoláním lékař, přitom jedna z největších postav katalánské literatury 15. století. I on se narodil do "dobré rodiny" - jeho otec byl městským radním ve Valencii a jedním z nejvyhlášenějších lékařů ve městě. Medicína učarovala i mladému Jaumemu, ačkoliv dnes přesně nevíme, kde lékařskou vědu vystudoval (Lleida, Paříž?). Postupem času se vypracoval až na pozici královského lékaře a celkově žil poměrně blahobytný život, neboť dle závěti mu patřilo slušné jmění a několik domů a pozemků v centru Valencie. Podobně jako Isabel de Villena, s níž se dobře znal z kláštera Santíssima Trinitat, byl autorem jediného, avšak o to významnějšího díla. Jeho dlouhý román ve verších nazvaný Espill čítá více než 16 000 veršů. Skládá se z předmluvy a čtyř knih (De sa joventut, De quan fou casat, De la lliçó de Salamó, D'enviudar), v nichž hlavní hrdina románu, sirotek vypuzený z domu vlastní matkou, prožije mnoho dobrodružství, stane se rytířem a po několika nevydařených manželstvích nakonec zvolí zbožný život mimo svět žen. V tomto díle je všudypřítomná kritika žen (zachrání se jen Panna Maria a autorova žena Isabel Pellisser), a tak je Jaume Roig řazen do známého literárního proudu misogynů, jenž byl populární zejména na konci středověku. Jazykově je Espill mimořádně přínosné dílo, i když kritika často zmiňuje místy obtížné porozumění textu, které způsobuje skutečnost, že všechny verše jsou vždy čtyřslabičné. 

JOAN ROÍS DE CORELLA (1435-1497)
Joan Roís de Corella je bezesporu druhou největší osobností zlatého věku katalánské literatury, hned po Ausiàsovi Marchovi. Narodil se do dobře zajištěné šlechtické rodiny ve Valencii. Ve své podstatě tedy prožil celkově zajištěný život, a tak se mohl literatuře věnovat, kdykoliv chtěl. Podle tradice se měl stát buďto vojákem, nebo diplomatem, nicméně s věkem narůstající religiozita ho nakonec donutila tyto nepsané zákony tehdejší společnosti porušit. Podle dochovaných dokumentů víme, že Corella se okolo 35. roku věku stal mistrem teologie, i když knězem jako takovým nikdy nebyl. Kromě toho Corella nejspíš prožil hodně bouřlivý milostný život - ve své době patřil ke společenské elitě, byl uznávaným spisovatelem a nejspíše velkým svůdníkem.

Co se týče jeho literárního odkazu, ten je velmi rozmanitý a zahrnuje prózu i poezii. Za zmínku stojí i Corellova překladatelská činnost, literární historie si ho v tomto ohledu pamatuje jako skvělého překladatele části Bible a také díla La Vita Christi Ludolfa von Sachsena. Všeobecně vzato se jeho tvorba dá rozdělit podle zaměření na milostnou, religiózní a moralistickou. Zajímavou součástí Corellovi bibliografie bývá i korespondence, kterou udržoval s Carlesem de Viana, princem, který se mohl stát aragonským králem. Asi nejdůležitějším Corellovým dílem je lehce autobiografický veršovaný příběh Tragèdia de Caldesa (okolo 1458), významnými jsou dále jeho mytologické prózy Lamentacions de Mirra e Narciso e Tisbe či  Història de Jàson i Medeia. Nutno dodat, že Corella psal poněkud poplatně době, takže zejména jeho próza občas působí hodně strojeně, a tak většinu dnešních čtenářů na rozdíl od veršů Ausiàse Marcha či rytířských románů Tirant lo Blanc a Curial e Güelfa už příliš neoslovuje.




SPECULUM AL FODER
Na počátku 15. století vznikl v Katalánsku ještě jeden anonymní spis, který je však často v literárních análech opomíjen. Speculum al foder spadá do literárního žánru traktátů a šlo o svého času vůbec první sexuální příručku v Evropě. Je složen ze dvou částí. Tu první tvoří překlad latinského traktátu Liber minor de coitu, jenž pocházel ze 12. století, ačkoliv jeho původ je přes mnohé arabské kopie jistě až v dávné Kámasútře. Nicméně velkou literární hodnotu má druhá část knihy, která je naprostým originálem a na svou dobu zároveň vysoce pokrokovým čtením. Nově přidané kapitoly totiž rozebírají zejména ženskou psychiku, popisují propriety ideálního muže a všeobecně radí tak, aby pár dosáhl společného orgasmu, zajímá se tedy velmi silně především o ženské uspokojení. Mimo jiné zmiňuje i některé dávné sexuální pomůcky jako dilda apod. Na závěr ještě dílo disponuje kapitolami se stručným přehledem sexuálních poloh a jako třešinku na dortu obsahuje i několik afrodiziakálních receptů k dobré potenci. Pro zajímavost ještě dodejme, že zde se poprvé zmiňuje i známý katalánský nápoj llet merengada, který podle knihy je právě jedním z afrodiziakálních nápojů, zejména díky obsahu skořice.

6. 7. 2016

Katalánská literatura ve 14. století

HUMANISMUS
V současnosti si pod termínem humanismus představíme především kulturní a myšlenkový směr, který máme neodmyslitelně spojený s renesancí. Obojí vzniklo ve 14. století v Itálii a v následujících dvou stoletích se tyto směry rozšířily do celé Evropy. Uvědomíme-li si, jaký politický a územní vliv měla v té době v celé oblasti Středozemního moře Aragonská koruna (tedy především Katalánsko), příliš nás nepřekvapí, že právě Katalánsko bylo jedním z prvních míst, kde se humanismus prosadil.

V katalánském případě šlo především o konec 14. a větší část 15. století, kdy velká část Středozemí buďto přímo patřila Aragonské koruně, nebo s ní měla alespoň trvalé styky. Celkově silná podpora kultury a rostoucí zájem o řeckou a latinskou literaturu vedly nakonec k silnému vlivu klasiků na úřední a právní jazyk tehdejšího hlavního administrativního orgánu celé Koruny. Tzv. Cancelleria Reial vznikla ve 13. století a postupem času se stala jedinou institucí starající se o oficiální dokumenty všech království sdružených v Aragonské koruně. Původně byly tyto dokumenty vydávány latinsky, katalánsky a aragonsky, od druhé poloviny 14. století pak už téměř výhradně katalánsky. Tento fakt je velice důležitý, neboť díky tomu se Cancilleria Reial stala jakýmsi neoficiálním centrem kodifikace jazyka - všechny úřady království tak používaly stejnou jazykovou normu, tedy tu, kterou tvořili písaři onoho úřadu.

Kromě prosazení jednotné jazykové normy byl tento úřad důležitý i z hlediska všeobecně kulturního a literárního, neboť řada osob s ním spojených obohatila katalánskou kulturu o překlady řady děl starých řeckých či římských autorů do katalánštiny (Vergilius, Seneca, Aristotelés, Thúkydidés, Horácius, Ovidius, Ezop atd.). Mezi nejznámější osobnosti spojené s touto institucí byli kupříkladu Antoni Canals (1352-1419), Ferran, Valentí (14??-1476), Joan Margarit i Pau (1422-1484), Jeroni Pau (1458-1497) a v neposlední řadě i muž, jenž stál u samého počátku humanismu v katalánské literatuře, kterou zároveň obohatil vlastním originálním dílem...

BERNAT METGE
Bernat Metge se narodil někdy mezi léty 1343 a 1346 na dnešní carrer de la Llibreteria v samém centru Barcelony. V mládí ho nejvíce ovlivnily hned dvě otcovské figury. Jeho otec, Guillem Metge, ho coby lékárník naučil základům přírodních věd. Když roku 1359 zemřel, přebral roli vychovatele Bernatův otčím Ferrer Saiol, jenž byl pro změnu písařem a překladatelem. Oba tito muži navíc pracovali přímo pro královský dvůr, takže by se dalo říct, že již od malička měl Bernat Metge cestičku dobře umetenou.

V prosinci 1370 se stal notářem a o rok později vstoupil do služeb tehdejší královny Eleonory Sicilské. když královna roku 1375 zemře, stává se přibližně 30letý Bernat písařem u dědice trůnu, pozdějšího krále Joana I., jenž je zároveň jeho velkým přítelem a ochráncem. Později se stává královým tajemníkem. I když byl kromě dobrých kontaktů na tyto pozice skvěle vybaven i jazykově (uměl katalánsky, latinsky, aragonsky, francouzsky, italsky a okcitánsky), takřka po celou svou úřednickou kariéru měl značné problémy se zákonem. Ačkoliv se vláda Joana I. a jeho následovníka Martího l'Humà vyznačovala významným kulturním růstem, ekonomicky a politicky tito dva Katalánsku zrovna dvakrát neprospěli. A to se dá říct i o celém jejich dvoře, proto příliš nepřekvapí neustálá obvinění z korupce, jimž čelil i tajemník Bernat Metge. Celou tuto situaci vlastně nádherně ilustruje fakt, že Metge inspiraci k většině svých literárních děl nacházel právě ve svých oplétačkách se zákonem.

Dvakrát ženatý otec pěti dětí zatím neustále šplhal po společenském žebříčku. Z obyčejného písaře to během dvou dekád dotáhl až na hlavního královského úředníka a nakonec i na královského vyslance u avignonského papeže. Jeho více než roční pobyt v Avignonu je literárními historiky často považován za přelomový okamžik Metgeho literární dráhy. Ačkoliv několik děl vydal již před avignonskou anabází, právě na papežském dvoře se dostal k množství důležité a podnětné literatury, jež ho následně inspirovala k jeho dodnes nejznámějšímu dílu Lo somni (1399). Po smrti krála Joana I. roku 1396 je Metge zbaven svého úřadu a na dva roky uvězněn, byť o tom dnes nemáme žádný spolehlivý důkaz. Vše ale vychází ze skutečnosti, že zmiňované dílo Lo somni, stylizováno do první osoby, je rámcově zasazeno právě do vězení. V tomto tedy autorovi můžeme věřit, nebo o tom kriticky pochybovat... Právě úspěch Lo somni nakonec našemu spisovateli vrátí důvěru nového krále Martího l'Humà a Metge se opět stává královským tajemníkem. Po smrti krále Martího roku 1410 Metge odchází z veřejného života a jako ctihodný občan umírá o tři roky později v domě na barcelonské ulici carrer de la Cucurulla.

DÍLO
Jak už jsme si řekli, Bernat Metge je pro katalánskou literaturu významný především jako iniciátor humanismu v katalánsky psané literatuře. Kromě vlastní tvorby též pod názvem Valter e Griselda (1388) přebásnil Petrarkovo dílo Griseldis, které je zase jen překladem posledního příběhu z Boccacciova Dekameronu. A pod názvem Ovidi enamorat (1388) se zase skrývá překlad středověké básně De vetula, jež bývala dříve připisována samotnému Ovidiovi.
  • Llibre de Fortuna e Prudència (1381) - první Metgeho básnické dílo, složené ze 1 194 osmislabičných veršů, v první osobě. Ve fantaskním a alegorickém světě řeší především filosofické otázky.
  • Medicina apropiada a tot mal (1396) - humoristické básnické dílko o 125 verších, které částečně paroduje tehdy velice populární básnický žánr lletovari, tedy jakési rýmované rady, jak se popasovat s milostnými nezdary.
  • Sermó (13??) - báseň o 211 verších, opět spíše parodie na tehdejší moralizující kázání a satira směrem k ženám, instituci manželství a morálce.
  • Lo somni (1399) - nejslavnější a přesto jen těžce zařaditelná próza, kterou Metge napsat pravděpodobně v průběhu let 1396-1399. Je napsána v první osobě a má podobu snu, v němž se Metge potkává ve vězení s duší zesnulého Joana I. a společně se přou na téma nesmrtelnosti duše apod. Metge navíc celé dílo pojala jako osobní obhajobu proti všem dřívějším osočením a zároveň se tak snažil získat přízeň nového krále Martího l'Humà, což se mu nakonec podařilo. Dílo je rozděleno do čtyř knih, ke konci Metge ze sna procitne. Složité dílo bylo přeloženo do španělštiny, italštiny, francouzštiny a v posledních několika letech se konečně dočkalo i překladu anglického a německého.

Svatý Ludvík z Toulouse (vlevo) a svatý Vicent Ferrer (vpravo) na obraze valencijského malíře Joana de Joanese
(Foto: Archivo Histórico de Restauradores Españoles, Universitat Politècnica de València)

RELIGIÓZNÍ A MRAVOUČNÁ LITERATURA
Své místo v ještě stále středověké katalánské literatuře měla samozřejmě i čistě religiózní literatura, která ve své podstatě navazovala na Ramona Llulla, ačkoliv jejich myšlenková i literární kvalita llullovské úrovně rozhodně nedosahovala. Do tohoto literárního proudu můžeme zařadit následujících pět autorů.

Francesc Eiximenis (1330-1409) byl jednou z nejvýraznějších osobností své doby. Jeho spisy četla celá tehdejší katalánská vládnoucí elita. Narodil se pravděpodobně v Gironě, jako mladý vstoupil k františkánům a dostalo se mu nejlepšího možného vzdělání - absolvoval univerzity v Oxfordu a v Paříži. Následně pobýval a tvořil v Barceloně a ve Valencii. Jeho díla nejsou nikterak zvlášť originální a je v nich patrná ještě středověká tíha scholastiky. Zajímavý je i projev určitého elitářství v neskrývaném opovrhování venkovem. Každopádně ze všech autorů tohoto proudu disponoval asi největším talentem. Mezi jeho hlavní díla patřil především Lo Crestià, pokus o jakousi katalánskou encyklopedii a sumu veškerého křesťanského učení (inspirace Tomášem Akvinským), z níž se ale dochovaly jen čtyři díly ze zamýšlených třinácti. Dalšími ze slavných děl jsou kupříkladu Llibre dels àngels (1392) a Llibre de les dones (1396). Eiximenis byl jedním z nejplodnějších autorů své doby, mnoho děl napsal též latinsky. Dnes patří ale mezi již dost zapomenuté autory. Zemřel roku 1409 v Perpignanu.

Sant Vicent Ferrer (1350-1419), dominikánský mnich, roku 1455 prohlášen za svatého. Vystudoval filosofii a teologii v Barceloně a v Lleidě, teologii pak přednášel v rodné Valencii. Všeobecně vzato nebyl Ferrer žádným velkým spisovatelem, ale dobová svědectví o něm hovoří jako o jednom z nejlepších a nejzapálenějších kazatelů. Za svá kázání v půlce Evropy si koneckonců vysloužil i ono svatořečení. Svá kázání prakticky vždy improvizoval, nicméně na každém z nich měl u sebe písaře, který je ihned zaznamenával - proto se nám zachovalo přes 280 souhrnů jeho kázání. Při kázání ostatně i zemřel, je pochován v katedrále bretaňského městečka Gwened (ne kompletní - jeho levá ruka se nachází v italském Castell'Umberto, pravá až v New Yorku).

Anselm Turmeda (1355-1423) měl zajímavý životní osud. Narodil se na Mallorce, v mládí se dal k františkánům a po studiích v Katalánsku, Boloni a možná i Paříži se opět vrátil do rodných krajů. Tam ho ale chytla hluboká duchovní krize, která měla za následek jeho odjezd do Tuniska, kde okolo roku 1385 konvertoval k islámu a přijal jméno أبو محمد عبد الله بن عبد الله الترجمان الميورقي. I když se řada katalánských a aragonských autorit snažila Turmedu dostat zpátky, nikomu se to nepodařilo, neboť život na severu Afriky se mu zalíbil. Nejprve pracoval jako překladatel, později to dotáhl až do sultánových služeb. Se západní civilizací přesto zůstal propojen, neboť veškeré jeho dílo vzniklo až v Tunisu. Mezi ta nejcennější patří Llibre de bons amonestaments (1398) a Disputa de l'ase (1417), zajímavá novelka napsaná katalánsky, avšak do dnešních dnů se nám žádná katalánská verze nedochovala. Jeho pobyt v Tunisu měl vliv i na to, že dnes neexistuje žádné jeho vyobrazení, netušíme tedy, jak vypadal. Zemřel někdy po roce 1423.

Méně významnými v tehdejší době i z dnešního pohledu pak byli Ramon de Perellós (?-1424), autor Viatge al Purgatori (1398), díla občas ideově a obsahově srovnávaného s Metgeho Lo somni; a Joan Eixemeno (1350-1420), františkánský mnich z Mallorky, jehož nejvýznamnějším dílem je Contemplació de la Santa Quarentena.

4. 7. 2016

Čtyři velké kroniky

Ještě než se s Ramonem Llullem začne odvíjet skutečná historie katalánské prózy, máme v dějinách katalánské literatury období tzv. Čtyř velkých kronik. Tyto kroniky pocházející z 13. a 14. století jsou vlastně prvními ryze prozaickými díly katalánského písemnictví. Jako obvykle jsou tyto kroniky z dnešního pohledu především cenným historickým svědectvím tehdejšího života, významný zdroj paměti národa, avšak je zde pár skutečností, které tyto kroniky spojují a zároveň je odlišují od řady podobných děl známých z jiných evropských literatur. Proto jde v evropském kontextu o díla vskutku unikátní.

Katalánské kroniky reflektují bezprostřední minulost a sami kronikáři hovoří ve velké většině případů o věcech, které sami prožili, zatímco řada jiných středověkých kronik často popisuje i historii dávno minulou, proto jejich věrohodnost nedosahuje velkých rozměrů. Hlavními postavami všech zmíněných kronik jsou vždy aragonští králové - každá z nich je věnována oslavě jednoho z nich. Většinou tedy nejde o příliš objektivní svědectví (i když alespoň historické události jako takové jsou v nich zmíněny vesměs objektivně a pravdivě), nýbrž o určitý didaktický prostředek - kroniky měly též sloužit jako vzor nastupujícím vladařům. Silným prvkem ve všech čtyřech kronikách je patriotismus a víra v boží úděl všech panovníků Aragonské koruny. Kroniky Jaume I. a Pera el Cerimonióse jsou navíc v podstatě jedinými autobiografickými díly středověkých panovníků. Pojďme se na ně nyní podívat trochu zevrubněji...


KRONIKA KRÁLE JAUME I. (LLIBRE DELS FEITS)
   
Portrét krále Jaume I. ze 16. století
nacházející se na radnici v Palmě
(Foto: wikipedia.org)
Llibre dels feits je nejznámější a bezesporu i nejslavnější ze všech čtyř kronik. A svým způsobem také nejstarší, neboť byla dokončena se smrtí panovníka v roce 1276. Původní dílo se ovšem nedochovalo, nejstarší kopií, kterou máme v katalánštině k dispozici, je ta z roku 1343. Sám Jaume I. kroniku nenapsal, ale velice pravděpodobně ji diktoval svým písařům. V kronice se autobiografickou formou líčí životní a královské skutky Jaume I. (1208-1276), speciální pozornosti se v ní dostává dobývání Mallorky a Valencie. 

Ačkoliv jde  o typicky oslavnou a někdy až naučnou literaturu, jejímž hlavním cílem je vylíčení zmiňovaného panovníka jen v tom nejlepším světě, přesto je tato kronika něčím zvláštní. Občas totiž nabízí zajímavý pohled do králova soukromí. Hned na začátku se kupříkladu zmiňuje o zázračných okolnostech jeho zplození, samotnému královskému sexuálnímu životu je pak i v dalších částech věnováno pár odstavců. Při popisu dobývání Mallorky a v menší míře i Valencie není kniha prostá narážek na výborná králova rozhodnutí, v nichž lze vytušit boží zásah. Z literárního hlediska je cenné množství různých lidových říkadel a všeobecně velmi živá a květnatá mluva. Zajímavé je, že v kronice je pro větší realističnost použití jazyka dle původu mluvčího, na stránkách Llibre dels feits tak nalezneme útržky rozhovorů i ve španělštině, francouzštině či arabštině. Jak již bylo řečeno, původní dílo se nám nedochovalo. Nejstarší dochovanou verzí je latinský překlad, jenž roku 1313 učinil dominikánský mnich Pere Marsili. Podle expertů je tato verze nejvěrohodnější, kterou disponujeme, neboť pozdější katalánské kopie z půlky 14. století (nejstarší dochovaná z roku 1343 - obě verze patří knihovně Universitat de Barcelona) některé z věcí pravděpodobně vynechaly.


KRONIKA BERNATA DESCLOTA

Plný název této kroniky zní Llibre del rei en Pere d'Aragó e dels seus antecessors passats. Zachycuje období od roku 1114 a končí v listopadu 1285, kdy zemřel aragonský král Pere el Gran, jehož má tato kronika glorifikovat především. Období jeho relativně krátké vlády (1276-1285) je ostatně v knize nejpropracovanější. Kronika Bernata Desclota je též charakteristická velkou přesností a viditelnou prací se všemi dostupnými dokumenty a s vlastní zkušeností. Kromě historické přesnosti je oceňována i její vysoká literární hodnota. Již ve své době se těšila vysoké prestiži, proto se dodnes dochovala řada pozdějších kopií a dokonce i překladů do španělštiny (1616). Tradičně se za dobu jejího vzniku považuje období let 1283-1288, takže jde vlastně o nejstarší dochovanou z těchto čtyř kronik, avšak tradičně bývá kvůli správné chronologii uváděna až na druhém místě.

Samotný Bernat Desclot je pro nás dodnes velkou neznámou. V kronice se sám o sobě prakticky nezmiňuje. Vzhledem k přesnosti a detailnosti řady popsaných událostí a jasné znalostí archivních dokumentů šlo pravděpodobně o královského úředníka či tajemníka, nicméně nikde o něm není ani zmínka. Podle nejuznávanější vědecké teorie se pod tímto "pseudonymem" skrýval královský písař a pokladník Bernat Escrivà z kraje Rosselló (pocházel z usedlosti známé tehdy pod názvem Es Clot), jenž se narodil okolo roku 1240 a zemřel roku 1288.


KRONIKA RAMONA MUNTANERA

Kronika Ramona Muntanera je nejrozsáhlejší ze všech čtyř kronik. Byla sepsána v městečku Xirivella v letech 1325-1328 a popisuje události od narození Jaume I. až po korunovaci Alfonse III. roku 1328. Zatímco první část zmiňovaného období popisuje Muntaner na základě historických pramenů, u událostí, k nimž došlo již za jeho života, se spoléhá především na svou vlastní paměť. Ostatně, Muntaner v knize často zmiňuje, že se dané události účastnil, a vůbec často podtrhuje svou roli pozorovatele a udržuje kontakt s "publikem", neboť se tehdy počítalo s tím, že kronika bude předčítána nahlas. Zvláštní pozornost si pak zaslouží vylíčení válečných výprav, jichž se sám autor účastnil (boj o Sicílii, řádění almogàvers).* Všeobecně vzato je tato kronika též nabita silným patriotismem a nacionalismem a její snahou je glorifikovat celý barcelonský rod aragonských králů. Kronika měla velký ohlas především v průběhu 14. a 15. století; k inspiraci pro své dílo Tirant lo Blanc ji v druhé polovině 15. stol. využil i valencijský spisovatel Joanot Martorell.

O životě Ramona Muntanera (1265-1336) toho víme díky jeho kronice poměrně dost. Pocházel ze šlechtického rodu, narozen v Peraladě, již v mládí se setkal s králem Jaume I. To ho ovlivnilo i do budoucna, kdy měl díky svému původu dostatek příležitostí k setkávání se členy královského dvora. Velkou část života zasvětí vojenské dráze. Nejprve spolu s Rogerem de Llúriou dobývá Menorku (1287), následně se na několik let usazuje na Mallorce, aby se roku 1301 účastnil bojů o Sicílii. O rok později se pod vedením Rogera de Flor vydává na východ s almogàvers. Jeho vojenská kariéra končí roku 1311, pak se věnuje všemu možnému, mimo jiné i psaní kroniky. Umírá na Ibize roku 1336.


KRONIKA KRÁLE PERA III.

Poslední z velkých kronik. Zahrnuje období vlády Alfonse el Benigna (1327-1336) a jeho syna Pera el Cerimonióse (1336-1387). Po něm je ostatně pojmenována, neboť právě tento panovník Aragonské koruny ji nechal sepsat. Dílo je sice vylíčeno autobiografickou formou, avšak skutečného autora neznáme - byl jím pravděpodobně některý anonymní písař či tajemník z královského dvora. Je však třeba podotknout, že mnoho historiků se domnívá, že kroniku skutečně začal psát sám král a později její pokračování svěřil poddaným. Od předchozích tří kronik se liší nejen svým počínajícím renesančním duchem, ale i skutečností, že jde spíše o prostý soupis událostí a snahu zdůvodnit královu politiku - už žádné hrdinské opěvování. Také po jazykové stránce není kronika tak bohatá jako ty předešlé. Dochovala se nám vydání z let 1383-1385. Ze všech čtyř bývá tato kronika tou nejméně známou.

Pro zajímavost dodejme, že Pere el Cerimoniós je považován za autora ještě jednoho podobného, dnes však takřka neznámého díla Cròniques dels reis d'Aragó e comtes de Barcelona (též známé jako Crónica de San Juan de la Peña). Tato kronika je jedním ze stěžejních historických děl Aragonské koruny. Latinský originál byl sepsán určitě před rokem 1359; roku 1366 král Pere přikázal překlad do katalánštiny a roku 1372 do aragonštiny.

Portrét krále Pera III. Cerimonióse (Foto: Google Art Project)

*Zajímavostí kroniky je i skutečnost, že Muntaner používal řadu tzv. exonym, tedy domácí podobu cizího zeměpisného názvu. Řada z nich dnes upadla v zapomnění, avšak část z nich měla přeci jen docela logiku - Muntaner tak užíval kupříkladu označení Florença pro italskou Florencii, byť dnešní katalánština používá ne zcela logicky výhradně označení Florència.


3. 7. 2016

Katalánská literatura

I když se dnes ve světě najde ještě mnoho takových, kteří o katalánštině buď vůbec neslyšeli, nebo stále žijí v domnění, že jde jen o jakýsi dialekt španělštiny, věříme, že čtenáři těchto řádků už dávno vědí, že katalánský jazyk má stejně dlouhou historii a tradici jako ostatní a světově poněkud známější románské jazyky. A podobně jako v případě španělštiny, francouzštiny či portugalštiny i zde existuje předlouhá, vlastně takřka tisíciletá literární tradice. Dnes tedy jen velmi stručně nahlédneme do oné takřka tisícileté historie katalánské literatury, nastíníme si její chronologický vývoj a v třicítce dalších článků si detailněji představíme její nejdůležitější období a nejslavnější či nejzajímavější postavy.

Katalánská literatura zahrnuje takřka výhradně jen literární tvorbu v katalánštině, nicméně občas si v našich článcích povíme i o určitém přesahu sousedních literatur (španělská, francouzská, okcitánská) do té katalánské. Z dnešního pohledu pak mluvíme především o literatuře vznikající nebo jinak spojené s katalánsky mluvícími oblastmi (Katalánsko, Valencie, Baleárské ostrovy, část Aragonie, severní Katalánsko či l'Alguer). Poněkud samostatnou kapitolu pak tvoří literatura andorrská.


Interiér Katalánské národní knihovny v Barceloně (Foto: www.bnc.cat)

PRVNÍ PÍSEMNOSTI
Podle současných poznatků odhadujeme, že katalánština se v mluvené podobě začala vyskytovat někdy v 8. či 9. stol. n. l. Psané texty však v té době byly ještě stále doménou univerzální latiny, i když už v 10. stol. se v latinských textech začaly objevovat katalánsky psané glosy a poznámky. První texty psané již takřka kompletně v katalánštině se objevují ve století jedenáctém. Z jeho první poloviny pochází pravděpodobně i vůbec nejstarší dochovaný katalánský text Jurament de Radulf Oriol. Všeobecně vzato se v té době jednalo jen o obchodní či právní dokumenty, soukromou korespondenci apod. Sem řadíme i Forum iudicum, překlad v té době stále platného vizigótského zákoníku z latiny do katalánštiny. Do dnešních dní se nám zachovalo hned několik jeho kopií, přičemž ta nejstarší pochází z počátku 12. stol. Za první skutečně literární text v katalánštině* jsou považovány úryvky a komentáře z kázání evangelia známé jako Homílies d'Organyà (podle vesnice, v níž došlo k nálezu). Text pochází z přelomu 12. a 13. stol., ačkoliv objeven byl až roku 1904.

TRUBADÚRSKÁ LITERATURA
Přibližně od poloviny 12. do poloviny 13. stol. bývají do katalánské literatury řazeny básně a písně trubadúrů, kteří v té době účinkovali v celé Evropě. Trubadúrská literatura v okolí Pyrenejí byla charakteristická především provensálštinou coby jediným používaným jazykem v těchto převážně orálních kompozicích. Provensálština se od tehdejší katalánštiny až tolik nelišila a v dané době byla považována za hlavní básnický jazyk, proto i v Katalánsku narození trubadúři své verše skládali výhradně v něm. Do dnešních dnů se nám jejich díla dochovala hlavně díky středověkým zpěvníkům (tzv. cançoners). Hlavními tématy těchto písní byla především tzv. dvorská láska, tedy milostné verše společensky níže postaveného trubadúra věnované mnohem výše postavené dámě. Na druhou stranu ale verše měly poměrně striktně stanovenou formu, šlo tedy spíše o čistě řemeslnou záležitost, o součást dvorské zábavy. Mezi nejvýznamnější katalánské trubadúry patřili Guillem de Berguedà (1138-1196), Ramon Vidal de Besalú (1196-1252) či Cerverí de Girona (1259-1285).

ČTYŘI VELKÉ KRONIKY
Dosud jsme si všímali pouze poezie. Katalánská próza se poprvé naplno objevuje až v průběhu 13. století. Mezi první katalánská literární díla tak patří především čtyři slavné kroniky, které vznikly v průběhu 13. a 14. století - Llibre dels feits (Jaume I, okolo 1276), Llibre del rei en Pere d'Aragó e dels seus antecessors passats (Bernat Desclot, 1283-1288), Crònica de Ramon Muntaner (R. Muntaner, 1325-1328) a Crònica de Pere el Cerimoniós (anonym na přání krále Pereho, 1382). Jako i v jiných literaturách jsou dnes tyto kroniky vnímány především jako důležité svědectví tehdejšího života, politiky a vojenství. V kronikách se též citují mnohé dávné legendy či dokumenty, jde tak o významný zdroj paměti národa.

RAMON LLULL & HUMANISMUS
   
Ramon Llull (1232-1316)
(Foto: anyllull.cat)
Ramon Llull (1232-1316) je dodnes považován za otce katalánské literatury. Zatímco zbytek Evropy ho má spojený jen s jeho filosofickým a mystickým dílem, faktem je, že Ramon Llull je pro katalánskou literaturu tak stěžejní postavou právě díky ohromnému záběru a rozmanitosti svého díla. Ačkoliv za svůj hlavní životní cíl od chvíle, kdy se mu zjevil Ježíš Kristus, považoval šíření evangelia, kromě filosofických a religiózních spisů též skládal poezii, psal učebnice a dokonce stvořil i na svou dobu zcela převratné románové dílo. Kromě katalánštiny psal latinsky, arabsky a okcitánsky. Celkem je autorem více než 250 různých děl a jeho katalánština se stala literární normou pro mnoho dalších staletí. Zbytek 14. a část 15. stol. pak v katalánské literatuře udával tón humanismus, který na Pyrenejský poloostrov dorazil z Itálie právě přes Katalánsko. Nejvýznamnější postavou té doby byl Bernat Metge (1343/6-1413), dalšími významnými katalánskými literáty mimo humanistický proud byli Francesc Eiximenis (1330-1409), Sant Vicent Ferrer (1350-1419) či Anselm Turmeda (1355-1423).

SEGLE D'OR VALENCIÀ
Zlatý věk katalánsky psané literatury. Kvůli historickému kontextu se kulturním centrem katalánsky mluvícího světa stala v 15. století Valencie. Literární díla vyprodukována v kontextu tohoto období jsou považována za skvosty evropské literatury. Pravděpodobně největší postavou valencijského zlatého věku byl Ausiàs March (1400-1459), podle mnohých největší katalánský básník všech dob. Významnými tvůrci tohoto období byli také Joan Roís de Corella (1435-1497) a Jaume Roig (?-1476). Velkou pozornost si zaslouží též katalánský rytířský román, jenž svou kvalitou a univerzalitou značně převyšoval ten španělský. Valencijský spisovatel a rytíř Joanot Martorell (1413-1468) dopsal těsně před svou smrtí dodnes poněkud opomíjené, avšak i tak jedno z největších děl světové literatury - román Tirant lo Blanc. Podle mnohých vůbec první moderní román, více než sto let před Cervantesovým Donem Quijotem, jenž je ostatně stylem Martorellova románu rozhodně inspirován. Z té samé doby pochází i další, erotickými prvky okořeněný, rytířský román Curial e Güelfa, jehož autora však dodnes neznáme.

DEKADENCE (16. - 19. STOLETÍ)
Po vrcholu katalánské literatury přichází strmý pád, opět značně propojený s dějinným kráčením katalánsky mluvících zemí. Čím dál užší kontakt se sousedním Kastilským královstvím během té doby vyústil nejprve ve vznik konfederace a později v 18. století k definitivní absorpci Katalánska zmiňovaným sousedem z Kastilie. To se též podepsalo na prohlubujícím se úpadku katalánské literatury. Dnes se sice toto období poněkud přehodnocuje a literární vědci i v něm (přeci jen jde o více než 300 let!) nacházejí ukázky literární kvality, nicméně faktem je, že během zmiňovaných více než 300 let katalánská literatura ztrácí svou prestiž ve prospěch té španělské. Od 18. století navíc musíme zmínit i de facto zákaz používání katalánštiny, což tuto národní literaturu takřka dorazilo. V tomto ohledu je období dekadence docela srovnatelné i s dějinami české literatury - v obou případech muselo pomoci až národní obrození. I tak ale v průběhu dekadence máme několik důležitých autorů: Cristòfor Despuig (1510-1580), Pere Serafí (1505/10-1567), Joan Timoneda (1518/20-1583), Francesc Fontanella (1622-1685), Rafael d'Amat (1746-1819) a Joan Ramis i Ramis (1746-1819).

LA RENAIXENÇA
Katalánské národní obrození přišlo trochu později než to české, avšak bylo velmi intenzivní a během čtyř dekád se podařilo zachránit to, co poslední čtyři staletí chátralo. Pod pojmem la Renaixença, jak se toto obrození nazývá v Katalánsku, si představme období přibližně v letech 1833-1877, kdy se po mnoha letech útlaku katalánština opět dočkala nadšeného literárního využití. V této době vznikají první básně, později i prozaické útvary, katalánští literáti se zajímají o středověkou a renesanční tvorbu, vznikají první časopisy, literární soutěže a instituce. Od roku 1877 už můžeme mluvit o katalánštině jako prestižním literárním jazyku, vycházejí první katalánsky psané noviny, katalánská literatura má poprvé po mnoha staletích opět mezinárodní projekci a katalánské národní obrození se přesouvá do politické roviny. Mezi nejvýznamnější autory tohoto období patří Bonaventura Carles Aribau (1798-1862), Joaquim Rubió i Ors (1818-1899) a slavný básník Jacint Verdaguer (1845-1902). Jejich pokračovateli byli další významní tvůrci - ve světě divadla Àngel Guimerà (1845-1924) a ve světě prózy tvůrce katalánského naturalistického románu Narcís Oller (1846-1930).

MODERNISME & NOUCENTISME
Přelom 19. a 20. století je v katalánské literatuře charakterizován vlastními literárními směry, které tvoří dva sice propojené ale vzájemně docela protikladné bloky - modernisme a noucentisme. Z pohledu čistě literárního byl rozhodně plodnější první z obou směrů, neboť v jeho rámci tvořili kupříkladu slavný básník Joan Maragall (1860-1911), romanopisci Víctor Català (1869-1966) a Raimon Casellas (1855-1910) či dramatik a malíř Santiago Rusiñol (1861-1931). Mnohem političtěji a esejističtěji orientovaný byl noucentisme, který prostřednictvím svého zakladatele a nejvýznamnějšího představitele Eugeniho d'Orse (1881-1954) významně ovlivnil i španělskou literaturu první třetiny 20. stol. Dalším významným představitelem byl básník Josep Carner (1884-1970).


Básník Joan Maragall (Foto: www.joanmaragall.cat)

KATALÁNSKÁ LITERATURA (1936-1975)
Španělská občanská válka (1936-1939) a následná frankistická diktatura (1939-1975) byly pro katalánštinu a katalánskou literaturu složitým obdobím. Část literátů utíká do exilu, zatímco ve Španělsku zůstávající autoři mají v podstatě zákaz činnosti. Až do počátku 50. let je veškerá katalánská literární tvorba zakázaná, v té době tedy katalánské intelektuální vrstvy stimuluje pouze určitý domácí samizdat a publikace spisovatelů, kteří se uchýlili do exilu. Od poloviny 50. let nastává určité uvolnění, existují i katalánské literární ceny, nicméně až do konce frankismu bude katalánská literatura neustále jen v marginálním postavení. I přesto ale toto období dalo katalánské literatuře řadu významných postav (Joan Salvat-Papasseit, Carles Riba, Salvador Espriu, Josep Pla, Mercè Rodoreda či Llorenç Villalonga).

KATALÁNSKÁ LITERATURA PO ROCE 1975
Po opětovném nastolení demokracie ve Španělsku se katalánská literatura mohla opět rozvíjet. Už ke konci 70. let došlo k prudkému nárůstu literární produkce v katalánském jazyce a tento trend pokračuje až do dnešních dnů. I přes neustále docela komplikovanou jazykovou situaci se mnoho odborníků shoduje na tom, že katalánská literatura prožívá dobré časy. O tom ostatně svědčí i čím dál větší počet přeložených knih do mnoha světových jazyků, i když i tady je vidět, že si katalánská literatura prošla dlouhým "obdobím spánku", neboť řada z jejích největších děl ještě stále nebyla do světových jazyků přeložena, případně tak bylo učiněno až v posledních deseti letech. Poměrně zajímavým fenoménem je i skutečnost (a také se jí budeme detailně věnovat), že v druhé polovině 20. stol. i v současnosti je mnoho katalánských spisovatelů, kteří píší výhradně španělsky, a proto jsou počítání pouze do literatury španělské i přesto, že jejich romány se často odehrávají v Katalánsku, řeší katalánskou problematiku a jsou prošpikována katalánskými slůvky. Část těchto autorů píše zásadně španělsky z ekonomických důvodů, část z nich je zase obětí frankistického režimu, během nějž se jim dostalo vzdělání pouze ve španělštině, a proto za svůj literární jazyk považují právě kastilštinu. Mezi nejvýznamnější autory tohoto období patří Manuel de Pedrolo, Joan Fuster, Miquel Martí i Pol, Baltasar Porcel, Josep Maria Espinàs, Terenci Moix, Pere Gimferrer, Jaume Cabré, Carme Riera, Quim Monzó, Sergi Pàmies nebo Albert Sánchez Piñol.



*Pro pořádek dodejme, že existuje ještě jeden starší literární text - hagiografická báseň Cançó de Santa Fe z druhé poloviny 11. stol., nicméně ani ti nejlepší odborníci se nedokážou shodnout na tom, zdali je ono dílo napsáno starou katalánštinou nebo okcitánštinou.

2. 7. 2016

Andorrská literatura

Ačkoliv minimálně po jazykové stránce spadá do katalánsky psané literatury, většina odborníků považuje andorrskou literaturu za zcela svébytnou a zároveň nejmladší beletrii v Evropě. Všeobecně vzato sem spadá veškerá literární tvorba provozovaná andorrskými autory nebo v Andoře vzniklá.

Pokud se chceme zevrubněji podívat na vývoj andorrské literatury, musíme nejprve zamířit do poloviny 18. století, kdy se v andorrských údolích objevují první literární památky. Nejde o literaturu jako takovou, nýbrž o jakési sbírky zákonů, tradic, zvykových norem či historických událostí. První a nejznámější z těchto sbírek je Manual Digest (1748), jejímž autorem byl andorrský kněz a právník Antoni Fiter i Rossell. Velký vliv na andorrskou společnost měla i zestručněná verze tohoto díla, kteroužto pod názvem Politar Andorrà pořídil roku 1763 kněz v Escaldes-Engordany, Antoni Puig. Tradice těchto spisů pak pokračovala ještě v 19. století. Tehdy už ale v souvislosti s Andorrou mluvíme o dalším literárním fenoménu. 

V souvislosti s nastupujícím romantismem a zkoumáním těch nejzapadlejších krajů totiž v Evropě přicházejí do módy cestopisy. Andorra se tak po celé 19. století stává místem, o němž referují španělští či francouzští úředníci, katalánští obchodníci a romantičtí cestovatelé nejen ze starého kontinentu. Připomeňme, že Andorra byla pro tehdejší cestovatele podobně exotická a nepřístupná jako kdejaká zapadlá vesnička v Amazonii pro ty dnešní. A tato situace trvala až do počátků 20. století. Mezi nejzajímavější cestopisy a postřehy z cest po andorrských údolích tak patří kupříkladu L'Andorre (1866, Victorin Vidal), The Republic of the Pyrenees (1867, Bayard Taylor), Le val d'Andorre (1888, Gaston Vuillier), Cartes andorranes (1892, Josep Aladern), Andorra: the Hidden Republic (1912, Lewis Gaston Leary), Les vallées d'Andorre (1933, Gaston Combarnous) či Llibre d'Andorra (1953, Lluís Capdevila).

Za datum skutečného vzniku andorrské literatury bývá považován rok 1981, kdy Antoni Morell vydal svůj první román Set lletanies de mort. Následně od roku 1993 se o růst národní literatury stará i andorrská vláda ať už pomocí tvůrčích stipendií nebo větší propagací v místních školách a vznikem nových literárních cen. Od té doby již andorrská literatura urazila slušný kus cesty. Ačkoliv v ní stále kraluje místní tematika, inspirovaná ať už andorrskou historií, současností nebo i výše zmiňovanými cestopisy, pestrost témat i žánrů je postupem let čím dál větší. Rozšiřuje se i základna spisovatelů a nakladatelství a v hlavním městě Andorra la Vella natrefíte i na skutečnou místní kulturní instituci - knihkupectví La Puça. Pojďme se nyní velice stručně podívat na nejvýznamnější současné zástupce andorrské literatury.




ANTONI MORELL
Ačkoliv se Antoni Morell i Mora narodil roku 1941 v Barceloně, díky matce má andorrské občanství. Po vzoru andorrské tradice ho jako druhorozené dítě dali v mládí na studia do kněžského semináře, nicméně nakonec se z něj vlastní vůli kněz nestal. Na univerzitě v Zaragoze vystudoval dějiny a později i práva. V letech 1968-1972 byl středoškolským učitelem latiny a literatury v Andoře, později přednášel právo a filosofii v Seu d'Urgell. V 70. a 80. letech minulého století aktivně působil v andorrské politice, k čemuž se tak trochu vrátil v letech 2005-2010 coby andorrský velvyslanec ve Vatikánu. Jeho spisovatelská dráha značí i počátek andorrské literatury. Debutoval dvěma historickými romány - Set lletanies de mort (1981) a Boris I, rei d'Andorra (1984). Tento druhý společně s románem ze současnosti, La neu adversa (1999), byl přeložen i do češtiny - překladu se v obou případech ujal přední český katalanista Jan Schejbal. Kromě toho je též autorem několika cestopisů, esejí a historických studií.

Česká vydání knih, jejichž autorem je Antoni Morell...

ALBERT SALVADÓ
Albert Salvadó i Miras se narodil roku 1951 v Andorra la Vella a je možná tím vůbec nejproduktivnějším andorrským spisovatelem. Píše především historické romány, detektivní příběhy či román noir, celkově vydal již přes dvacet děl. Píše katalánsky i španělsky, je držitelem nejprestižnějších andorrských literárních cen. Jeho díla byla přeložena i do angličtiny, francouzštiny, portugalštiny a dokonce i do češtiny (Cheopsův učitel, 2005).

ALBERT VILLARÓ
Taktéž Albert Villaró i Boix se zabývá především historickými romány, za což určitě může i jeho profese archiváře a archeologa. Na druhou stranu je jeho historická vize Andorry často doplněna fantaskními představami, proto jsou jeho knihy občas takřka na pomezí se sci-fi. Narodil se roku 1964 v katalánském městě Seu d'Urgell. Jeho nejnovějším počinem je velice zajímavá kniha La bíblia andorrana (2015), za niž dostal v Katalánsku velice prestižní ocenění Premi Prudenci Bertrana.

JOAN PERUGA
Joan Peruga Guerrero (*1954) je vystudovaný historik a kromě pedagogické činnosti též dlouhá léta spolupracoval s hlavními andorrskými deníky. Peruga přitom není původem Andořan - narodil se v aragonské vísce Santalecina, nicméně vystudoval v Barceloně a pak už ho profesní zájmy přivedly až do malé zemičky v srdci Pyrenejí. Jeho románová tvorba je inspirována andorrskou historií i již zmiňovanými cestopisy. Publikoval zatím čtyři větší literární díla - Últim estiu a Ordino (1998), La república invisible (2004), El museu de l'elefant (2013) a Alcanadre (2016) Druhá jmenovaná kniha se v roce 2018 dočkala i překladu do češtiny (Neviditelná republika, nakladatelství Paseka).

DALŠÍ SPISOVATELÉ
Mezi další andorrské spisovatele a možné budoucí hvězdy andorrského literárního nebe jsou například David Gálvez Casellas, David Arrabal Carrión, Juli Minoves Triquell, Robert Pastor Castillo, Pilar Burgués Montserrat, Marta Repullo Grau, Iñaki Rubio Manzano, Ludmilla Lacueva Canut či Alexandra Grebenikova Vólkova.

ANDORRSKÁ POEZIE
Je zřejmé, že u tak malé národní literatury, jakou je ta andorrská, je velice těžké se psaním uživit. Ještě horší je to v dnešní době s poezií, přitom andorrská poezie je vlastně o dekádu starší než výše zmiňovaná próza. Za určitého zakladatele moderního andorrského básnictví je považován Josep Enric Dallerès, jenž roku 1974 publikoval básnickou sbírku 33 poemes. V současnosti pak mezi nejvýznamnější představitele andorrské poezie patří trojice Manel Gibert Vallès, Teresa Colom Pich a Ester Fenoll Garcia.

JOSEP ENRIC DALLERÈS
Narozen 1949 v katalánském městě Vilafranca del Penedès. Vystudoval na univerzitě ve francouzském Montpellier, francouzský jazyk a literaturu vyučoval i na jednom z francouzských lyceí v Andoře. Pak se dal na politickou dráhu. V letech 1991-1993 byl andorrským ministrem kultury, školství a mládeže, a v letech 1994-1997 dokonce předsedou andorrské Generální rady. Na poli andorrské literatury proslul takřka výhradně jako básník a jako autor vůbec první andorrské poezie - 33 poemes (1974), nicméně od roku 2007 publikoval i dvě prozaická díla.


Více informací:

1. 7. 2016

Měsíc autorského čtení 2016: Katalánští autoři

Literární festival Měsíc autorského čtení (MAČ) vznikl roku 2000 v Brně díky iniciativě místního nakladatelství Větrné mlýny, které tuto kulturní událost dodnes pořádá. Čestným hostem letošního 17. ročníku tohoto mezinárodního literárního festivalu je Španělsko. V průběhu července 2016 tak do Brna (a také do Ostravy, Wroclawi, Košic a Lvova) dorazí 31 autorů z Pyrenejského poloostrova. Záměrem pořadatelů je představit nejen španělsky psanou literaturu, ale i ostatní národní literatury, které v současnosti tvoří španělskou realitu. Proto se na festivalu představí i několik baskických a katalánských autorů.

Nás samozřejmě zajímá především ta katalánská část. Proto vám v tomto rozsáhlém článku přinášíme medailonky všech katalánských spisovatelek a spisovatelů, kteří na letošním festivalu vystoupí. V tomto ohledu je však třeba říct, že ne všichni z nich zde zastupují přímo katalánskou literaturu. Zatímco Joan Manuel Soldevilla, Maria Mercè Cuartiella, Lluís-Anton Baulenas, Xavier Farré, Sebastià Alzamora a částečně i Carlos Be do ní spadají, zbylí autoři (Ignasi Vidal-Folch, Rosa Ribas, Jordi Llobregat a Eduardo Moga) tvoří takřka výhradně jen ve španělštině. Zvláštním případem je potom jedna z největších hvězd festivalu, mallorská spisovatelka Carme Riera, která sice patří do kánonu katalánské literatury, nicméně je i velmi výraznou postavou současné literatury španělské. O všech těchto spisovatelích se dočtete na následujících řádcích. Záznamy jednotlivých čtení naleznete na oficiálních stránkách festivalu nebo na konci tohoto článku.



Foto: www.autorskecteni.cz

CARME RIERA
(MAČ 2016: Brno - 2. července, Ostrava - 4. července, Košice - 5. července)
Bezesporu jedna z největších hvězd Měsíce autorského čtení 2016. Carme Riera, často označovaná za první dámu katalánské literatury, se narodila roku 1948 v Palmě na Mallorce. Již jako dvanáctiletá psala španělsky první básničky a kratší povídky; katalánsky začala psát na doporučení své učitelky Ainy Moll na střední škole v Palmě. Na konci 60. let minulého století se přestěhovala do Katalánska, kde na Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) vystudovala španělskou filologii. V té době se též aktivně zapojovala do protestů proti frankismu či válce ve Vietnamu. Oslovily ji taktéž myšlenky feministického hnutí. I po studiích zůstala věrná UAB, kde se roku 1995 stala profesorkou španělské literatury. Mezi oblasti jejího odborného zájmu patří španělská literatura 16. a 17. století a také spisovatelé José Goytisolo, Jaime Gil de Biedma, Carlos Barral a jejich básnická tvorba. I díky své akademické dráze se jako osmá žena v historii stala roku 2012 členkou Španělské královské akademie (RAE).

V literárním světě prorazila hned svou prvotinou Te deix, amor, la mar com a penyora (1975), z níž se stal skutečný bestseller katalánské literatury. Carme Riera má ostatně coby spisovatelka neuvěřitelnou schopnost proměnit v úspěch vše, čeho se dotkne. Jen vyjmenovat všechny literární ceny by nám zabralo další tři odstavce, ale když to trochu zjednodušíme, dá se říct, že každý její román dosáhl na některé z prestižních ocenění katalánské literatury. Kromě nich získala řadu dalších vyznamenání, například Creu de Sant Jordi, Medalla d'Or del Consell de Mallorca a naposledy též prestižní španělskou Premio Nacional de las Letras Españolas. Jak je patrné z výše uvedeného, Carme Riera má své pevné místo v katalánské i španělské literatuře. Zatímco svou uměleckou tvorbu produkuje v katalánštině (a posléze si knihy sama překládá do španělštiny), akademické práce a eseje publikuje téměř vždy výhradně ve španělštině. Kromě toho byla její díla přeložena do více než 12 jazyků. Mezi její nejslavnější romány patří Joc de miralls (1989), Dins el darrer blau (1994), Cap al cel obert (2000), La meitat de l'ànima (2004), Temps d'innocència (2013) a Les darreres paraules (2016). Její tvorba je ovlivněna dávnými mallorskými příběhy, které slýchávala od své babičky, určitými literárními vzory jí byly i spisovatelky jako Caterina Albert, Mercè Rodoreda či Virginia Woolf.


IGNASI VIDAL-FOLCH
(MAČ 2016: Brno - 4. července, Ostrava - 6. července, Košice - 7. července)
Ignasi Vidal-Folch Balanzó je katalánský spisovatel a novinář, narozen v Barceloně roku 1956. Novinařině se věnuje i jeho starší bratr Xavier Vidal-Folch, jenž působí ve španělském deníku El País. Ve svých autorských začátcích se Ignasi Vidal-Folch věnoval především tvorbě komiksových scénářů, jako spisovatel se prosadil ve druhé polovině 80. let minulého století. Na počátku let devadesátých působil jako zpravodaj madridského listu ABC v zemích bývalého východního bloku. Své nepřeberné zážitky z Berlína, Prahy, Sofie či Bukurešti té doby využil i ve svém nejnovějším románu Pronto seremos felices (2014). Kromě toho publikoval dalších dvanáct románů či povídkových sbírek (vše ve španělštině), patří k nejprestižnějším současným španělsky píšícím spisovatelům. Je též autorem velmi zajímavého a netradičního průvodce po zajímavých a utajených místech svého rodného města - Barcelona: Museo secreto (2009).

ROSA RIBAS
(MAČ 2016: Brno - 7. července, Ostrava - 9. července, Košice - 10. července)
Španělsky píšící Katalánka Rosa Ribas Moliné se narodila roku 1963 v El Prat de Llobregat. Na Universitat de Barcelona vystudovala nejprve španělskou filologii a následně získala doktorát za práci o německých cestovatelích do Latinské Ameriky v 16. století. Od roku 1991 žije víceméně neustále v Německu, které se stalo její zemí zaslíbenou. Vyučovala na univerzitách v Heilbronnu a ve Frankfurtu nad Mohanem, kde dosud žije. Pedagogické dráze se věnovala po většinu své profesní kariéry, vše změnila až její autorská prvotina, historický román El pintor de Flandes (2006). Díky tomuto literárnímu úspěchu se od roku 2008 věnuje už jen spisovatelské dráze. Je jednou z předních španělských tvůrkyň tzv. román noir. Mezi její nejznámější knihy patří Entre dos aguas (2007), La detective miope (2010), Don de lenguas (2013), Pensión Leonardo (2015) či nejnovější detektivka Si no, lo matamos (2016). V její tvorbě vystupují výrazné ženské protagonistky - komisařka Cornelia Weber-Tejedor, reportérka Ana Martí nebo soukromá detektivka Irene Ricart. Děj svých románů zasazuje Rosa Ribas pravidelně do Barcelony či některého z německých měst. Její knihy byly přeloženy do němčiny, angličtiny, katalánštiny či italštiny.



JORDI LLOBREGAT
(MAČ 2016: Brno - 9. července, Ostrava - 11. července, Košice - 12. července)
Kterak se praví v medailonku autora na přebalu i v České republice vydaného románu El secreto de Vesalio (česky Vesaliovo tajemství, 2016): "Jordi Llobregat (nar. 1971) vede společnost, která se zabývá komunitním rozvojem měst. Píše od svých dvanácti let a jeho krátké povídky vyšly v několika antologiích. Je členem literární skupiny El Cuaderno Rojo (Rudý sešit) a ředitelem festivalu noir beletrie Valencia Negra. Vesaliovo tajemství (2015) je jeho první román, vychází v osmnácti zemích". Jordi Llobregat ve zmiňované románové prvotině sází především na současný boom historických románů s krimi zápletkou, odehrávající se v čtenářsky stále atraktivnější Barceloně. 

JOAN MANUEL SOLDEVILLA
(MAČ 2016: Brno - 11. července, Ostrava - 13. července, Košice - 14. července)
Katalánský spisovatel, profesor literatury a komiksový odborník Joan Manuel Soldevilla se narodil roku 1964 v Barceloně. Na barcelonské univerzitě vystudoval filologii, později i teologii na Universitat de Girona. Tam pak v letech 1994-2002 přednášel španělskou literaturu, od roku 2002 učí literaturu na střední škole Institut Ramon Muntaner ve Figueres, kde již dlouhé roky bydlí spolu se svou ženou, spisovatelkou Marii Mercè Cuartiella. Patří k největším znalcům komiksů ve Španělsku, na toto téma ostatně publikoval již mnoho článků a monografií, přičemž jeho specializací je především postavička známého komiksového hrdiny Tintina. Kromě komiksů se jako literární vědec zabývá všemi typy literatury, jak sám říká, rád čte cokoliv, od světových klasiků až po nejnižší žánry brakové literatury. Napsal též řadu reportáží věnujících katalánskému městu Figueres, které pod názvem The secret life of Figueres představí i v rámci MAČ 2016. V posledních letech se hodně zabýval postavou dnes zapomenutého všestranného katalánského spisovatele Jaume Ministrala, což ho přivedlo i do úzkého kontaktu s Českou republikou a plodem této práce by v příštím roce měla být i jeho románová prvotina L'amic de Praga.

MARIA MERCÈ CUARTIELLA
(MAČ 2016: Brno - 12. července, Ostrava - 14. července, Košice - 15. července)
Spisovatelka a dramatička Maria Mercè Cuartiella se narodila roku 1964 v Barceloně. Po vystudování španělské filologie na Universitat de Barcelona se po celý život pohybovala v kulturní sféře, především v oblasti Empordà, kde už řadu let žije s manželem Joanem Manuelem Soldevillou. Pravidelně přispívá do tamních médií, v současnosti též pracuje jako editorka v nakladatelství Brau. V posledních několika letech ji částečně živí i její spisovatelská dráha. Jako autorka vstoupila do literárního světa kratší prózou ve španělštině Cuando las cosas van mal (1999) a následně i čtyřmi divadelními hrami (Ángel S., En trànsit, Deus ex machina a Enterra'm a Pequín). V roce 2005 společně se svým manželem vydala román pro děti a mládež Capitán Verne, una novela sobre la amistad y los libros. Skutečný literární úspěch se ale dostavil až v této dekádě. Roku 2012 získala Premi Llibreter, ocenění udělované katalánskými knihkupci, za román Germans, gairebé bessons; následoval další román L'afer marsellès (2014) a vloni definitivně vystoupala na katalánský literární vrchol díky povídkové sbírce Gent que tu coneixes, za niž obdržela prestižní Premi Mercè Rodoreda.





LLUÍS-ANTON BAULENAS
(MAČ 2016: Brno - 15. července, Ostrava - 17. července, Košice - 18. července)
Katalánský spisovatel, dramatik, překladatel a literární kritik Lluís-Anton Baulenas Setó se narodil v září 1958 v barcelonské čtvrti Sant Andreu. Po vystudování katalánské filologie se několik let věnoval výuce katalánského jazyka a literatury na středních školách (mimo jiné i na té, kde dřív sám studoval). Do literárního světa pronikl prostřednictvím divadla jako herec, dramatik i režisér - v průběhu 80. let se svými dílky často vystupoval v barech a na undergroundových scénách v barcelonské čtvrti Gràcia. Díky divadelní tvorbě si naplno uvědomil, že chce být spisovatelem. V roce 1987 se tedy vydává na riskantní dráhu spisovatele na volné noze a toho samého roku publikuje svůj první román Qui al cel escup.

Již od samého začátku má jeho tvorba solidní úspěch mezi kritiky, charakteristickým rysem Baulenasova přístupu k literatuře se od té doby stává i hojná účast ve všemožných literárních soutěžích. Možná i díky tomu patří mezi vůbec nejoceňovanější současné katalánské prozaiky (je držitelem prestižních cen jako Premi Carlemany, Premi Crítica Serra d'Or, Premi Prudenci Bertrana, Premi Ramon Llull či Premi Sant Jordi). Definitivně ho proslavila trojice románů z druhé poloviny 90. let - Noms a la sorra (1995), Alfons XIV, un crim d'estat (1997) a El fil de plata (1998). Určitý věhlas mu zajistila i spolupráce s režisérem Venturou Ponsem (filmy Anita no perd el tren, A la deriva a Amor idiota). V současnosti dokončuje román Amics per sempre, který by měl vyjít v roce 2017. Lluís-Anton Baulenas je též velmi oceňovaným překladatelem. Do katalánštiny převedl díla mnoha významných autorů (Capote, Camus, Dos Passos, Ionesco, Orwell).


EDUARDO MOGA
(MAČ 2016: Brno - 25. července, Ostrava - 27. července, Košice - 28. července)
Básník, překladatel a literární kritik Eduardo Moga se narodil roku 1962 v Barceloně. Publikuje výhradně ve španělštině. Jeho tvorba je rozsáhlá (17 básnických sbírek, 4 esejistická díla), avšak v Česku či v Katalánsku takřka neznámá. Do španělštiny přeložil kupříkladu verše Walta Whitmana, Williama Faulknera, Arthura Rimbauda, Charlese Bukowského či Franka O'Hary. Pravidelně též publikuje na svém blogu Corónicas de Ingalaterra (od února 2016 Corónicas de Españia).

XAVIER FARRÉ
(MAČ 2016: Brno - 26. července, Ostrava - 28. července, Košice - 29. července)
Katalánský básník a překladatel Xavier Farré se narodil roku 1971 v l'Espluga de Francolí. Již dlouhé roky je silně spjat se zeměmi střední a východní Evropy, neboť překládá ze slovinštiny a polštiny do katalánštiny (např. básně Czeslawa Milosze či Adama Zagajewskiho). Xavier Farré též působil jako lektor katalánštiny na univerzitách v Poznani a Lublani; v současnosti vede katalánský lektorát na Jagellonské univerzitě v Krakově. Vydal několik sbírek poezie - Llocs comuns (2004), Retorns de l'Est (2005), Inventari de fronteres (2006), La disfressa dels arbres (2008) a Punt rere punt (2014).

SEBASTIÀ ALZAMORA
(MAČ 2016: Brno - 28. července, Ostrava - 30. července, Košice - 31. července)
Básník, prozaik a publicista, narozený v březnu 1972 v městě Llucmajor na Mallorce. Po vystudování oboru katalánská filologie na Universitat de les Illes Balears se Sebastià Alzamora přestěhoval do Barcelony. Od té doby se věnuje literární tvorbě, působí též v řadě kulturních institucí, avšak prošel si i profesemi ve světě nakladatelství či literárních akademií. Kromě toho je pravidelným přispěvatelem mnoha katalánských novin a časopisů, v poslední době píše především pro deník AraCoby básník o sobě dal vědět již roku 1994 sbírkou Rafel, za niž dostal prestižní cenu Premi Salvador Espriu. Následovala řada dalších básnických sbírek: Formes del cercle (1996), Apoteosi del cercle (1997), Mula morta (2001), El benestar (2003) nebo La part visible (2009). Často bývá řazen do skupiny současných katalánských poetů s výmluvným názvem Imparables. Na půdě novelistické debutoval Alzamora experimentální prózou L'extinció (1999), již následovalo dalších šest románů, z nichž mezi ty nejoceňovanější patří La pell i la princesa (2005) či Crim de sang (2012). 

CARLOS BE
(MAČ 2016: Brno - 30. července, Ostrava - 1. srpna, Košice - 2. srpna)
Dramatik a divadelní režisér Juan Carlos Blanco García, tvořící pod pseudonymem Carlos Be, je ze všech v tomto článku zmiňovaných autorů tím, který má asi nejblíže k České republice. Narodil se roku 1974 v katalánském městě Vilanova i la Geltrú, avšak od svých 22 let, kdy zběhl ze studií medicíny, se věnuje jen a jen divadlu. Již deset let žije střídavě mezi ČR a Španělskem. V obou zemích už představil mnoho svých her, jako režisér ve Španělsku uvedl například i českou hru Příběhy obyčejného šílenství dramatika a scénáristy Petra Zelenky. Carlos Be píše katalánsky i španělsky, jeho díla byla kromě toho přeložena do češtiny, angličtiny, galicijštiny, italštiny, polštiny a slovenštiny. Mezi ta nejznámější patří Noel Road 25: a genius like us (2002), La extraordinaria muerte de Ulrike M. (2006) či La caja Pilcik (2009). Jeho nejzajímavějším katalánsky psaným dílem je hra Origami, která měla světovou premiéru, navíc v autorské režii, na prknech pražského Divadla Ungelt.