31. 3. 2026

Novinky z katalánské literatury (2026)

Ačkoliv se český knižní trh neustále zmítá v určité nejistotě, spisovatelé a překladatelé si stěžují na svůj těžký úděl, k němuž se přidává i čím dál větší hrůza z nástrojů umělé inteligence, knihy vycházejí neustále. A bohužel stále platí i to, že onen český knižní trh je zaplavován mnoha zbytečnými tituly zejména anglofonní provenience. V tomto kontextu je tedy skoro až zázrak, kolik katalánské literatury bude mít český čtenář na dosah v roce 2026. Máte se na co těšit!

Novinky z katalánské literatury na českém knižním trhu (2026)

Pojďme si ale nejprve lehce zrekapitulovat předchozí roky. Z katalánsky psaných literatur se na český knižní trh dostane obvykle jen jeden až dva tituly ročně. Některé roky jsou silnější (2018, 2023), některé zase slabší (2020, 2022), zkrátka tak trochu jako na houpačce. V posledních dvou letech (2024-2025) se na pultech knihkupectví objevila čtveřice zástupců katalánské literatury. Pro jistotu jen dodejme, že v tomto článku zmiňujeme pouze knižní vydání - nebereme v potaz menší překlady v časopisech či na internetových stránkách.

Povídková antologie V zahradě Ramonově (2024) pochází z dílny plzeňského nakladatelství Euskaldun. Obsahuje celkem osm povídek význačných katalánsky píšících literátů 20. století. Čeští čtenáři si tak po delší odmlce mohou opět vychutnat vypravěčský um Mercè Rodoredy či Baltasara Porcela, případně se vůbec poprvé setkat i s méně známými jmény katalánské literatury (Lluís Ferran de Pol, Dolors Monserdà). Samotné povídky pak doplňují medailonky jednotlivých autorů. Roku 2024 vyšel též detektivní román Pruská modř andorrského prozaika Alberta Villaróa. Andorrské literatuře se v Česku daří, a to zejména díky dlouhodobé spolupráci andorrské vlády s lektorátem katalánštiny na Univerzitě Karlově v Praze. Díky příhodným podmínkám tak máme v češtině díla hned čtyř andorrských autorů (Antoni Morell, Albert Salvadó, Joan Peruga, Albert Villaró). U posledně jmenovaného si můžeme zaspekulovat i o nějakém budoucím překladu - nakladatelství Akropolis by mělo mít zakoupená práva též na další autorovu knihu, La Companyia Nòrdica.

Taktéž roku 2024 vyšla zcela bez povšimnutí a vlastním nákladem překladatelky i drobná básnická sbírka Dát světlo cypřišům, jejíž součástí jsou básně Salvadora Espriua. Jde o verše ze sbírky Llibre de Sinera, které se k českým čtenářům dostaly poněkud krkolomnou cestou přes francouzštinu a španělštinu. Mimochodem, skoro by se zdálo, že překlady přes jiné jazyky jsou dnes jen ošklivým reliktem minulosti, nicméně i jediný český překlad z katalánské literatury z roku 2025 je bohužel převodem z jiného jazyka. Román Severina a Simeón od katalánské autorky Immy Monsó je totiž v české podobě překladem ze španělštiny. Je sice pravda, že onen španělský převod, na němž stojí ten český, pořídila autorka sama, nic to však nemění na faktu, že jde o katalánský originál. Je proto záhadou, proč nakladatelství Odeon knihu nezadalo někomu, kdo překládá z katalánštiny. Vzhledem k více než stoleté tradici české katalanistiky je ostudou, že k něčemu takovému dochází i dnes (bohužel se tato výtka týká i jedné z novinek pro rok 2026). 

České knižní překlady z katalánské literatury (2024 a 2025)

Čistě statisticky tedy můžeme potvrdit, že roky 2024 a 2025 byly na překlady z katalánštiny léty veskrze průměrnými. Ovšem rok 2026, to bude pro všechny milovníky katalánské literatury skutečná bomba! Chystá se toho mnoho - pojďme se tedy na některé z připravovaných novinek podívat trochu blíže.

Celá řada letošních novinek přitom měla vyjít už minulý rok. Dostat knihu k čtenářům je však dlouhý a komplikovaný proces, nezřídkakdy tak jsou plány nakladatelství jen orientační. První letošní knižní novinkou z katalánské literatury je "oceňovaný folk horor z katalánských kopců" Dal jsem ti oči, a tys je upřela do temnot (Paseka) od Irene Solà. Ta se proslavila zejména svým předchozím románem Zpívám já a hora tančí (Euskaldun, 2023), jenž se více než rok držel na čele žebříčku nejprodávanějších knih v Katalánsku a získal i mnohá ocenění. Současná novinka už tak silné prodeje nezaznamenala, řada literárních kritiků je však toho názoru, že Dal jsem ti oči... je literárně vyspělejším a ucelenějším dílem než Zpívám já.... Svůj vlastní názor si můžete udělat sami - román je na pultech českých knihkupectví od konce měsíce března. S vročením 2025 se na český knižní trh dostává i katalánské divadlo. Brněnské nakladatelství Větrné mlýny vydává soubor tří již dříve přeložených her katalánského dramatika Josepa Marii Miróa: Archimedův zákon; Bouřlivé časy; Nejhezčí tělo, jaké se kdy na tomhle místě najde. Soubor doprovází studie, bibliografie a přehled premiér divadelních her katalánských autorů, které zpracoval jeden z překladatelů, Michal Brabec. Nutno dodat, že v době vydání tohoto článku jsme knihu ve fyzické podobě zatím nikde neviděli (knihkupectví, knihovny), ale předpokládáme, že z tiskárny vyjela už před pár dny/týdny...

Další novinkou, původně ohlášenou na konec roku 2025, je románová prvotina mladého katalánského autora Pola Guascha. Napalm v srdci (Euskaldun) získal prestižní Premi Anagrama a k dnešnímu dni už byl přeložen kupříkladu do španělštiny, portugalštiny, angličtiny, italštiny či slovinštiny. České vydání by se mělo stát skutečností ještě během jara. Naopak až do léta si musí počkat fanoušci čím dál populárnější barcelonské autorky Evy Baltasar. Ačkoliv má za sebou poměrně plodnou básnickou dráhu, ve skutečnou literární známost vešla až trojicí kratších próz "Permafrost", "Boulder" a "Mamut", které nakladatelství Argo uvede v souborném vydání nazvaném Tři divoká těla. Jedna z těchto novel se v roce 2023 dostala do užšího výběru Mezinárodní Bookerovy ceny, jako vůbec první katalánsky psané dílo. Texty Evy Baltasar putovaly po českých nakladatelstvích již od covidové pandemie, ale podobně jako v případě Irene Solà českým vydavatelům trvalo hodně dlouho, než se k něčemu rozhoupali.

Při pohledu do edičních plánů velkých českých nakladatelství je zřejmé, že se do konce roku 2026 můžeme těšit ještě minimálně na jednu zajímavou novinku z Katalánska. Jde o úžasnou knihu katalánského spisovatele a novináře Enrica Calpeny s názvem Barcelona. Životopis (Academia). Tento osmisetstránkový průvodce více než dvoutisíciletou historií katalánské metropole se čte jako román a nadchne opravdu každého milovníka Barcelony. Jen je škoda, že vydání knihy odkládají nejrůznější průtahy - původně měla vyjít už vloni, nyní doufáme, že se stihne alespoň do Vánoc 2026. Ani zde si však nemůžeme odpustit kritiku v souvislosti s tím, že jde o katalánský originál, jenž se však do češtiny dostává přes španělský překlad (který byl navíc plný chyb). Škoda, další promarněná příležitost.

Jak vidíte, již v tuto chvíli máme pro rok 2026 na českém knižním trhu hned pětici překladů z katalánsky psaných literatur. Další projekty se chystají a u některých je zatím těžké říct, v jaké fázi se nacházejí. Můžeme ale prozradit, že pravděpodobně ještě letos bude k českým čtenářům jejich jazykem promlouvat i významný katalánský dramatik a mnohonásobný kandidát na Nobelovu cenu za literaturu Àngel Guimerà. Světlo světa spatří též ucelený přehled katalánské literatury od jejích počátků až po současnost. Rok 2026, kdy si svět připomene sté výročí smrti geniálního katalánského architekta Antoniho Gaudího, tak bude minimálně v Česku i ve znamení katalánské literatury a pravděpodobně rekordního počtu překladů v jednom kalendářním roce.

A překvapivě dobré zprávy máme zatím i pro rok následující. Kromě blíže nespecifikovaných katalánských klasiků je v plánu například i další dílo od Jaumeho Cabrého (Hlasy od řeky Pámano). A těšit se mohou i slovenští čtenáři - aktuálně se pracuje na překladu knihy Irene Solà Canto jo i la muntanya balla. Na pultech knihkupectví by se mohla objevit už na konci letošního roku či na začátku toho příštího.

Žádné komentáře:

Okomentovat